本文へスキップ

英文契約のサンプルと各条項の説明の目次です。寺村総合法務事務所

代表:寺村 淳(東京大学法学部卒、日本製鉄17年勤務)
Email: legal(at)eibun-keiyaku.net

英文契約例と修正ポイントExamples-EnglishAgreements

英文契約書作成チェック寺村事務所ホーム > 英文契約例と修正ポイント

はじめに

ここでは、各種の英文契約例と和訳例、及び修正ポイントを掲載しています。

ご注意下さい!−
  ここに掲載されている英文契約案とその和訳文は、
  弊所が実際に修正業務を受けたものですが、
  これらは「
修正前」の「素案」ですので、
  不適切な部分、英語や形式上の誤りなどがあり、
  このまま用いることはできません。
  あくまで参考例ですので、くれぐれもご注意ください。


なお、順次、各種契約について、掲載を行っていく予定です。

A. 秘密保持契約例(英文契約例、和訳例及び修正ポイント)


1)英文及び和訳例→ こちらのPDFをご覧下さい

2)修正のポイント<本サイト>

1.修正のポイント<1>

2.修正のポイント<2>

3.修正のポイント<3>

4.修正のポイント<4>


(以下、順次作成中)

5.修正のポイント<5>

6.修正のポイント<6>

7.修正のポイント<7>


3)修正ポイント<ブログ>→ 寺村事務所ブログのNDA解説ページへ移動

B-1. 販売店契約例(販売店=日本企業)(英文及び和訳例)


1)英文及び和訳例→ こちらのPDFをご覧下さい

2)修正のポイント 寺村事務所ブログの販売店契約(A)解説ページへ移動

B-2. 販売店契約例(供給者=日本企業)(英文及び和訳例)


1)英文及び和訳例→ こちらのPDFをご覧下さい

2)修正のポイント  寺村事務所ブログの販売店契約(B)解説ページへ移動

C-1. OEM契約例(供給者=日本企業)(英文及び和訳例)


1)英文及び和訳例→ こちらのPDFをご覧下さい

2)修正のポイント 寺村事務所ブログのOEM契約(A)解説ページへ移動





(以下、順次作成中)